문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 코테기리 고우 (문단 편집) == 대사 == ||<-2>상황||대사(원문)||대사(번역)|| ||<|3>로그인||로딩중||とうらぶ||토우러브.|| ||로딩완료||おっと、衣装に乱れが||이런, 의상이 흐트러졌네.|| ||게임시작||さあ、すていじおうぷんだ||자, 스테이지 오픈이다!|| ||<-2>입수||私は篭手切江。郷義弘の打った脇差です。これからよろしくお願いします||저는 코테기리 고우. 고우노 요시히로가 만든 와키자시입니다. 앞으로 잘 부탁드립니다.|| ||<|5>본성||<|3>통상||実は、着付けが得意なんです。…ほら、こんな感じでどうでしょう||실은 차려입혀주는 걸 잘합니다. …자, 이런 느낌으로 어떨까요.|| ||私の手がきれい…?そう、ですか…?||제 손이 예쁘다…? 그런, 가요…?|| ||私はまだ、見習いですから。歌って踊れる付喪神として輝けるよう、精進あるのみです!||저는 아직 견습이니까요. 노래하고 춤추는 츠쿠모가미로서 빛날 수 있도록, 정진하도록 하겠습니다!|| ||방치||おや、自由時間…かな||어라, 자유시간…인가.|| ||부상||困ったな…衣装が…ボロボロだ||큰일이네…의상이…너덜너덜해졌어.|| ||<|2>부대||대장||ぅわわ私がりいだあ!?よ、よいのですか?||우와와 제가 리더!? 괘, 괜찮은가요?|| ||대원||まずは下積みからですね||우선은 말단부터로군요.|| ||<|3><-2>장비||はい、主の見立てですから||네, 주군께서 골라준 거니까요.|| ||戦準備ができました||전투 준비가 끝났습니다.|| ||これで、どうでしょうか||이걸로, 어떻습니까?|| ||<-2>출진||よし、出陣しましょう||좋아, 출진하지요.|| ||<-2>중(重)상시 행군 경고||さすがにそれは無茶では?||역시 그건 무모하지 않을까요?|| ||<-2>자원발견||おや、何かあるな||어라, 뭔가 있네.|| ||<-2>보스발견||いざ、決戦だな。||자, 결전이네.|| ||<-2>탐색||報告を。この先はどうなっている?||보고를. 이 앞은 어떻게 되어 있지?|| ||<|2>개전||출진||戦いはすみやかに!||전투는 신속하게!|| ||훈련||合同訓練ですね。色々学べそうです||합동훈련이군요. 여러가지로 배울 수 있겠습니다.|| ||<|2><-2>공격||その篭手、もらうぞ||그 코테[* [[아츠시 토시로|아츠시]]나 코테기리에게 있는 팔 갑옷. ~~그래서 코테기리구나 코테를 벤(키리)다고.~~], 내가 가져가겠다!|| ||最小限にして最速で||최소한이면서 최고속도로!|| ||<-2>회심의 일격||剣を持つ腕を斬れば!||검을 들고있는 팔을 자른다면!|| ||<|2><-2>경상||…浅い||…얕다.|| ||効いてない||듣지 않는다.|| ||<-2>중상||ッ…油断したか||큭…방심했나.|| ||<-2>진검필살||こうなれば全力で見せようか||이렇게 되면 전력으로 보여줄까.|| ||<-2>일기토||私に全てがかかっている…悪くないな!||내게 모든것이 걸려있다니…나쁘지 않은데!|| ||<-2>이도개안||はあぁーっ!||하아-앗!|| ||<-2>MVP||こうやって実績を積んでいきたいですね||이렇게 실적을 쌓아가고 싶네요.|| ||<-2>랭크업||どうですか? 日々のれっすんの成果です!||어떻습니까? 매일 한 레슨의 성과입니다!|| ||<-2>임무완료||任務もちゃんとこなしていきませんとね||임무도 제대로 해내고 있어야겠죠.|| ||<|6>당번||말||最近の付喪神はなんでもやるのだな……||요즘 츠쿠모가미는 뭐든지 하는구나……|| ||말 완료||よし。これで馬も満足だろう||좋아. 이정도면 말도 만족하겠지.|| ||밭||歌って踊れるだけではなく野菜づくりも?ふむ……||노래하고 춤추는 것 뿐만 아니라 채소 키우기도? 흐음……|| ||밭 완료||さて、着替えないと||그럼, 옷 갈아입어야지.|| ||대련||今日も訓練、付き合ってもらうよ||오늘도 훈련, 같이 해줘.|| ||대련 완료||ありがとう。参考になった||고마워. 참고가 됐어.|| ||<|3>원정||시작||地方遠征は大事ですね!||지방 원정은 중요하죠!|| ||귀환(대장)||充実した遠征でした。||충실하게 수행한 원정이었습니다.|| ||귀환(근시)||みんなが帰ってきたようですよ。||모두들 돌아온 모양이에요.|| ||<-2>도검제작||新人はどんなかな||신인은 어떨까.|| ||<-2>장비제작||刀装の衣装は…こう、かな||도장의 의상은…이렇게, 려나.|| ||<|2>수리||경상이하||ちょっと衣装を直して来ます。||잠시 의상을 고치고 오겠습니다.|| ||중상이상||…すぐに…戻りますから…!||…금방…돌아올테니까요…!|| ||<-2>합성||より華やかに||보다 화려하게!|| ||<-2>전적||記録を見て、次の目標をたてましょう||기록을 보고 다음 목표를 세웁시다.|| ||<-2>상점||あ、お買い物ですか?||아, 사는 물건이 있는 건가요?|| ||<|3> 아이템||도시락||食べないともちませんしね||먹지 않으면 버틸 수 없으니까요.|| ||한입당고||疲れた時には甘い物、ですね||지쳤을 때는 달콤한 것, 이군요.|| ||축하 도시락||食べた分、しっかり動かないと||먹은만큼, 착실히 움직여야지.|| ||<-2>사니와 장기부재 귀환||おかえりなさいませ。ご不在の間も、れっすんを欠かさず続けていました||다녀오셨습니까. 부재중이신 동안에도, 레슨을 빠뜨리지 않고 계속 하고 있었습니다.|| ||<|3>콩뿌리기||<|2>실행||鬼は外!福は内!||오니는 밖으로! 복은 안으로!|| ||鬼は外||오니는 밖으로.|| ||실행 후||付喪神が豆まきまでやるとは||츠쿠모가미가 콩뿌리기까지 할줄이야.|| ||<-2>꽃구경||みんなのように、あの花のように輝きたい||모두들처럼, 저 꽃처럼 빛나고 싶어.|| ||<|2>수행||개시||お願いしたいことがあります||부탁드릴 일이 있습니다.|| ||배웅||自分の立ち位置はどこか。それを見出す旅か……||자신이 서는 위치가 어디인지. 그걸 찾아내는 여행인가……|| ||<-2>파괴||…残念だな…すていじに立つ前に、折れるなんて…||…아쉽네…스테이지에 서기 전에, 부러지다니…|| * 난무 레벨 추가 대사 ||<|2>레벨2||계속 건드리기(통상)||そんなにまじまじと手を見られると……||그렇게 빤히 손을 쳐다보시면……|| ||계속 건드리기(중상)||ああ……やっぱり、こんな格好では、気になりますか……||아아……역시, 이런 모습으로는 신경쓰이나요……|| ||<|3>레벨3||도검제작 완료||鍛刀が終わりましたね||단도가 끝났네요.|| ||수리 완료||手入れ部屋が空きましたね||수리실이 비었네요.|| ||이벤트 알림||催し物です。やりませんか?||행사입니다. 하지 않으실래요?|| ||<|7>레벨5||배경설정||どう飾り付けますか?||어떻게 장식할까요?|| ||<|4>장비제작 실패||おや……?||어라……?|| ||違う……||아닌데……|| ||間違った……||틀려버렸다……|| ||しまった……||실수했다……|| ||말 장비||馬も乗りこなせなくては!||말도 제대로 타야겠죠!|| ||부적 장비||ありがとうございます。頑張りますね!||감사합니다. 열심히 하겠습니다!|| ||레벨6||출진 결정||よし、行ってきます||좋아, 다녀오겠습니다.|| * 기간한정 대사 ||<-2>새해 인사||あけましておめでとうございます。晴れ着の着付け、お一人で出来ますか?||새해 복 많이 받으세요. 설빔 단장은, 혼자 하실 수 있으시겠어요?|| ||<|4>오 미 쿠 지||시작||おみくじです。どうぞ||오미쿠지입니다. 뽑아주세요.|| ||소길||小吉ですね||소길이네요.|| ||중길||中吉ですね||중길이네요.|| ||대길||大吉ですね||대길이네요.|| ||<-2>연대전 부대교체||力を合わせよう||힘을 합치자.|| ||<|2>절 분||출진||鬼の篭手も貰いましょう||오니의 코테도 받도록 하죠.|| ||보스발견||鬼との決戦だな||오니와의 결전이군.|| ||<-2>대침구 연격||やってやれないことはない!||해보면 못할건 없어!|| ||<-2>도검난무 3주년||付喪神顕現から三周年を迎えました。私のような新人も加わった我々を、これからもよろしくお願いいたします||츠쿠모가미 현현으로부터 3주년을 맞이했습니다. 저같은 신인도 참가한 저희들을, 앞으로도 잘 부탁드립니다.|| ||<-2>도검난무 4주년||我々は四周年を迎えました。付喪神のありようも広がっていますので、これからも見守ってください||저희들은 4주년을 맞이했습니다. 츠쿠모가미의 범위도 넓어지고 있으니까, 앞으로도 지켜봐주세요.|| ||<-2>도검난무 5주년||今日が我々の五周年です。様々な分野で活躍し、主にご満足いただけるよう精進する所存です||오늘로 저희들은 5주년입니다. 여러가지 분야에서 활약해, 주군께서 만족하실 수 있도록 정진할 생각입니다.|| ||<-2>도검난무 6주년||六周年となりました。我々江の面々も日々れっすんを積み重ねていますので、どうか応援よろしくお願いいたします||6주년이 되었습니다. 저희 고우들도 레슨을 거듭하고 있으니까, 부디 응원해주시길 바랍니다.|| ||<-2>도검난무 7주년||七周年を迎えることができました。これも日頃のご声援のおかげです。心より感謝申し上げます||7주년을 맞이할 수 있게 되었습니다. 이것도 항상 보내주시는 성원 덕분입니다. 진심으로 감사드립니다.|| ||<-2>도검난무 8주년||おかげさまで八周年を迎えることができました。我々の可能性は戦い以外にも広がっていると、顕現してからずっと実感しています||덕분에 8주년을 맞이할 수 있게 되었습니다. 저희들의 가능성은 싸움 이외에도 펼쳐져 있다는걸, 현현한 후로 쭉 실감하고 있습니다.|| ||<-2>사니와 취임 1주년||主、就任一周年おめでとうございます。共にこれからもがんばりましょう!||주군, 취임 1주년 축하드립니다. 앞으로도 함께 힘냅시다!|| ||<-2>사니와 취임 2주년||就任二周年おめでとうございます。目指すもののため、共にがんばりましょう!||취임 2주년 축하드립니다. 목표를 향해, 서로 힘냅시다!|| ||<-2>사니와 취임 3주년||就任三周年おめでとうございます。未だ見習いの私ですが、主をこれからも支えていきます||취임 3주년 축하드립니다. 아직 견습인 저이지만, 주군을 앞으로도 받들어 가겠습니다.|| ||<-2>사니와 취임 4주년||就任四周年ですよ、主。ハレの日ですから、良い着物を用意しています||취임 4주년이에요, 주군. 경사스러운 날이니까, 좋은 기모노를 준비해 두었습니다.|| ||<-2>사니와 취임 5주년||主、こちらが就任五周年の祝い着です。いかがでしょうか?||주군, 이쪽이 취임 5주년을 축하하는 옷입니다. 어떠신가요?|| ||<-2>사니와 취임 6주년||主、もちろん就任六周年の祝い着も用意していますよ。どうぞ||주군, 물론 취임 6주년을 축하하는 옷도 준비했습니다. 받아주세요.|| ||<-2>사니와 취임 7주년||ああ、主、着物を取りに来たのですね。どうぞ。これが七周年目のものです||아아, 주군, 기모노를 가지러 오셨군요. 받으세요. 이게 7주년째의 옷입니다.|| ||<-2>사니와 취임 8주년||どうぞ、主。こちらが八周年目用の祝い着です。喜んでいただければよいのですが||받으세요, 주군. 이쪽이 8주년용 축하 의상입니다. 기뻐하신다면 좋겠습니다만.||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기